Inhalt anspringen Menü anspringen Suche anspringen
  • JETZT.entdecken
    Das ist Bielefeld
    Hotspots Urbanes Grün Kunst & Kultur Event-Highlights Starker Standort
    Bielefeld für ...
    Kinder Studierende Reisegruppen Sparfüchse
    Bielefeld erleben
    Ausflugsziel Sparrenburg Öffentliche Stadttouren Gruppen-Angebote Radfahren in Bielefeld Wandern in Bielefeld
  • JETZT.informieren
    Veranstaltungskalender
    Heute Wochenende Highlights Termine suchen Termine melden
    Tourist-Information
    Service | Kontakt Hotels online buchen Privatzimmer | FEWOs Touristische Angebote Barrierefreie Führungen
    Tagungsdestination
    Kongressbüro Standort Bielefeld Convention-Partner
    Medien-Service
    Broschüren | Downloads BIE Logo Bielefeld Content Hub Pressemeldungen
    Bielefeld Marketing
  • JETZT.shoppen
    Bielefeld Gutschein
    Jetzt kaufen! Hier einlösen!
    Online-Tickets
    Stadt- und Burgführungen Musik, Konzerte, Comedy... Städtische Bühnen (Spielplan)
    Online-Shop
    Souvenirs Entdecker-Karte
Tourist Information
Kontakt
Newsletter
Schriftgröße
Kontrast
Google Übersetzung aufrufen
Übersetzen
Juni
Do
19
Fr
20
Sa
21
So
22
Mo
23
Di
24
Mi
25
Do
26
Fr
27
Sa
28
So
29
Mo
30
Juli
Di
1
Mi
2
Do
3
Fr
4
Sa
5
So
6
Mo
7
Di
8
Mi
9
Do
10
Fr
11
Sa
12
So
13
Mo
14
Di
15
Mi
16
Do
17
Fr
18
Sa
19
So
20
Mo
21
Di
22
Mi
23
Do
24
Fr
25
Sa
26
So
27
Mo
28
Di
29
Mi
30
Do
31
Aug.
Fr
1
Sa
2
So
3
Mo
4
Di
5
Mi
6
Do
7
Fr
8
Sa
9
So
10
Mo
11
Di
12
Mi
13
Do
14
Fr
15
Sa
16
So
17
Mo
18
Di
19
Mi
20
Do
21
Fr
22
Sa
23
So
24
Mo
25
Di
26
Mi
27
Do
28
Fr
29
Sa
30
So
31

Kunst und Handwerk des Übersetzens - Lyrisches Mitgespür: Jan Wagner

Lyrisches Mitgespür: Jan Wagner über die Kunst, ein Gedicht zu übersetzen  

Wie ist es nur möglich, Lyrik zu übersetzen?
Für viele hat allein das Verfassen von Gedichten etwas schwer Vorstellbares. Für die anspielungsreichen, mit den Besonderheiten eines bestimmten Sprach- und Kulturraums eng verknüpften Wortklang-Gedankenbilder dann auch noch poetische Entsprechungen zu finden in einer anderen Sprache – was für eine Herausforderung! Und ja, es braucht erfahrene Bootsleute für die Fährfahrt über diesen Fluss. Es braucht Stilgefühl, Einfühlung, eigene Schöpferkraft, Wissen und Neugier. Eine gewisse Lust am Tüfteln und Knobeln auch. Und es braucht Verehrung. Sie vielleicht vor allen Dingen. Was die Übersetzung moderner englischsprachiger Lyrik betrifft, gibt es gegenwärtig kaum einen Berufeneren als Jan Wagner. Wir verdanken dem Büchner-Preisträger und Ehrendoktor der Universität Bielefeld, dass er uns auf seine Weise u.a. mit den Gedichten von Matthew Sweeney, Charles Simic und Simon Armitage bekannt gemacht hat. Er war es, der Margaret Atwoods „Dearly“ mit „Innigst“ übersetzt hat und Ted Hughes‘ „Hawk Roosting“ mit „Habicht auf einem Ast“.
Im Gespräch mit der freien Autorin Antje Doßmann wird der Lyriker Auskunft geben über die knifflige Kunst des Übersetzens.

Eine Anmeldung wird erwünscht.

https://pretix.eu/stabi-events/

Ort: Veranstaltungssaal SO2 groß | 2. OG
Der Eintritt ist frei.

© Nadine Kunath

Stadtbibliothek

Infos

Kultur, Lesungen | Vorträge
Stadtbibliothek
Neumarkt 1
33602 Bielefeld
www.stadtbibliothek-bielefeld.de
www.stadtbibliothek-bielefeld.de/open/Aktuell/Veranstaltungskalender/EventID/2215/CRC/7F88D88195E6C649F01CECA507EBFC9A/Kunst-und-Handwerk-des-%C3%9Cbersetzens-%C2%A0Lyrisches-Mitgesp%C3%BCr-Jan-Wagner
Veranstalter:
Stadtbibliothek Bielefeld

Termine

01.07.2025 20:00 - 22:00 Uhr iCal
Zurück

Fußzeilenmenü

Impressum | Kontakt | Datenschutz | Cookie-Einstellungen
‌ ‌ ‌ ‌ ‌

Bielefeld Marketing GmbH

Tel. 0521 55774555 (Erreichbar von Mo-Do 9-15 Uhr | Fr 9-13 Uhr)
Fax 0521 55774510
info@bielefeld-marketing.de
https://www.bielefeld-marketing.de

  • Über Bielefeld Marketing
  • Jobs
  • Kontakt
  • Geschäftsbericht
  • Presse
  • Tourist-Information
  • Shop
  • City Bielefeld
  • Bielefeld-Gutschein
  • Webcams